No exact translation found for استدامة تشغيلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استدامة تشغيلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous saluons également les efforts faits par le Secrétaire général pour poursuivre les consultations avec les États Membres de la région afin de garantir la viabilité opérationnelle du Centre.
    ونقدر أيضا جهود الأمين العام لمواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
  • La viabilité opérationnelle étant l'élément le plus important, le réseau de comptoirs de l'ONUDI ne doit pas être étendu tant que des ressources financières durables ne seront pas garanties.
    وبما أن أهم عنصر هو الاستدامة التشغيلية، فإنه ينبغي عدم توسيع مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى أن تتأكد استدامة الموارد المالية.
  • Le regroupement de ses activités avec des opérations régionales des Nations Unies offrirait une solution à la situation actuelle, et permettrait au Centre de mieux tirer parti des synergies, d'accroître son efficacité et son efficience et, surtout, de s'acquitter de son mandat c'est-à-dire de répondre aux demandes et aux besoins de l'Afrique en matière de paix et de désarmement.
    ورغم ذلك، يبدو مستقبل المركز قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويلي يمكن التعويل عليه لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
  • Dans ce contexte, le Secrétaire général étudie actuellement la possibilité de regrouper les activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique avec celles d'autres opérations régionales des Nations Unies en transférant le Centre à l'Office des Nations Unies à Nairobi ou au siège de la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba.
    وخلال الأشهر القليلة الماضية، واصلت إدارة شؤون نزع السلاح تركيز جهودها على تحديد سبل ووسائل كفالة الاستدامة التشغيلية للمركز، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تركز على الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، فضلا عن طلبات المنطقة الأفريقية واحتياجاتها.
  • Par ailleurs, le secrétariat a été prié d'étudier, en collaboration avec les Centres régionaux, les possibilités d'établir des partenariats avec l'industrie et d'autres parties prenantes participant aux travaux des Centres régionaux afin de garantir la viabilité à long terme de leur fonctionnement.
    وطُلب إلى الأمانة أن تقدم كذلك من خلال التعاون والتعاضد مع المراكز الإقليمية باستكشاف إمكانيات إنشاء شراكات مع دوائر الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال عمل المراكز الإقليمية وذلك لضمان استدامة تشغيلها في المدى الطويل.
  • Nous estimons qu'il importe de rappeler que le Secrétaire général a indiqué explicitement dans son rapport (A/62/140) que le manque de fonds, en particulier de ressources de base, a continué d'empêcher le Centre d'accomplir son mandat; que les contributions volontaires ont continué de diminuer et sont demeurées insuffisantes pour permettre au Centre de s'acquitter effectivement et efficacement de son mandat; et qu'on envisageait pas de source de financement fiable qui pourrait garantir sa pérennité opérationnelle.
    ونرى أنه من الضروري أن نعيد تأكيد ما ذكره الأمين العام بصراحة في تقريره (A/62/140) بأن الافتقار إلى التمويل، ولا سيما التمويل الأساسي، لا يزال يعوق قدرة المركز الإقليمي على أداء ولايته بفعالية، وأن التبرعات كانت تتناقص وظلت غير كافية؛ وأنه لا يوجد مصدر تمويل متوقع وموثوق به يكفل استدامة تشغيله.
  • Dans le contexte de l'évaluation du coût total de possession pendant le cycle de vie des services (qui est généralement de 10 à 15 ans), il faut toujours prendre en compte les « avantages financiers, la continuité et la durabilité » des applications opérationnelles ou essentielles.
    فالاعتبار الأساسي، من منظور إجمالي تكلفة الملكية طيلة دورة حياة الخدمات المعنية (وهي إجمالا من 10 أعوام إلى 15 عاما)، لا بد أن يكون دائما هو تحقيق ”المنافع التجارية والاستمرارية والاستدامة“ للتطبيقات التشغيلية أو المتعلقة بالمهام الحرجة.
  • Elle contient des mesures décisives qui, à court et moyen terme, doivent améliorer l'extension du réseau, le fonctionnement, l'entretien et la durabilité des systèmes d'eau potable et d'assainissement.
    وتشمل الاستراتيجية القطاعية إجراءات حاسمة تؤدي على الأجلين القصير والمتوسط إلى إدخال تحسينات في التغطية والتشغيل والصيانة والاستدامة لشبكات مياه الشرب والإصحاح.
  • A cet égard, le Plan stratégique de Bali fournit un schéma directeur au PNUE pour aider à instaurer un avenir plus viable, et en l'adoptant, en le rendant opérationnel, en lui assurant un financement suffisant et en l'appliquant, la présente session laissera un héritage durable.
    وفي هذا الصدد توفر خطة بالي الاستراتيجية مخططاً دولياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي يسهم في الانتقال نحو مستقبل أكثر استدامة، ويشكل اعتمادها وتشغيلها وتمويلها الكافي وتنفيذها، الإرث الدائم الذي تتمخض عنه هذه الدورة.
  • 1.169 Offrir des services de crédits viables et s'autofinançant, au moindre coût, en ciblant les zones urbaines les plus pauvres, à forte concentration d'entreprises commerciales, d'entreprises de services et de petites industries.
    1-169 تقديم ائتمانات تحقق الاكتفاء الذاتي والاستدامة من الناحية التشغيلية على نحو يتسم بفعالية التكلفة عن طريق استهداف إتاحة خدمات مالية في المناطق الحضرية الأفقر التي تتركز فيها نسبة عالية من الأنشطة التجارية وأنشطة الخدمات والأنشطة الصناعية.